Te emotikony spadające z góry są jakieś normalne?????
Nie piszemy opisu w punktach, jak to zrobiłeś. Używamy ich tylko (punktów) w wejściach, wyjściach i koloniach.
Kurwa, nawet nie wiedziałem, że tłumacz może być tak zły, na przykład, poziom, jego polska wersja jest (moim zdaniem) czasami nieczytelna. Nawet nie wiem, jak to rozumiem. Uzyskanie zielonego światła zajmie dużo czasu, poważnie.
„Katastrofa Srodowiskowa”, (Katastrofa środowiska, gdybyśmy mieli to przetłumaczyć, nie wiem, czy miałeś na myśli to) Nie bardzo rozumiem, co opisuje druga część („kiedy nie ma katastrofy klimatycznej”). Może to wina tłumacza. Czy mógłbyś wysłać tutaj angielską wersję tego fragmentu?
Istnieje zwyczaj umieszczania paska oceny na początku artykułu (umieściłeś go na końcu). Nie sądzę, że to poważny błąd lub coś, po prostu daję ci znać, że niektórzy polscy czytelnicy mogą być zdezorientowani
Tbh Nie uważam tego artykułu za interesujący. To nie jest okropne ani coś, ale i tak nie jest wyjątkowe. Tylko część Ziemi wrzucona na zaplecze.
Wątek zagrożenia dla środowiska jest trochę interesujący. Ale jest zbyt krótki, aby artykuł był lepszy.
Zanim zmienię całego artykułu (zdania, aby brzmiały normalnie) poczekałbym na opinię innych, może tylko ja widzę, że poziom jest nudny.
Ach, i człowieku, jeśli gdzieś nie możesz mnie zrozumieć, napisz/pisz do mnie.
Przy okazji, rzeczy, które napisałem, to poważne problemy, które widzę w twojej pracy, później dojdziemy do bardziej precyzyjnych rzeczy
L'article que j'ai écrit est vraiment mauvais.
